Staff interpreter. Conference Interpreter (RU-CN-EN), IB Translations (Beijing).Beijing, China
Government, Finances, ICT, Transport, Culture & Religion
2019 to 2019
The University of Hawai‘i's Center for Interpretation and Translation Studies, Honolulu, United States of America
Summer Intensive Interpreter Training (English/Mandarin)
2015 to 2017
University of International Business and Economics (UIBE), Beijing, China
2003 to 2003
Westminster, University of Westminster, London, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I work as an independent interpreter in Beijing (my official domicile) and in various locations in China and Southeast Asia. As a managing partner at IB Translations (Beijing), I set up teams of simultaneous interpreters and organize interpreting equipment for your multi-language events. In business negotiations I render the information – correctly and completely – to your Chinese counterparts as a member of your own team. No more hassles of ideological distortions or cultural differences that prevent your message from getting across.
When you communicate to create a real added value, leave interpreting for an expert. You can rely on my knowledge of local realities and understanding of your main subjects. Satisfied clients are my biggest asset, and customer loyalty is my ultimate goal.
Before 2012, I served as a diplomat (acquired senior rank of Counsellor) and an interpreter for the high-level Russian officials in negotiations with China. I have taught interpreting courses at MGIMO-University in Russia and multiple institutions in China (TAC, BFSU, SISU, BISU, SNNU). I am an AIIC Candidate (2019), expert member of the Translators Association of China, member of the Union of Translators of Russia.